中國式的敬酒被西方詬病為強(qiáng)人所難,不夠禮貌,國人想必還有印象,但領(lǐng)略過韓國式敬酒之后,深深體會(huì)到什么叫青出于藍(lán)而勝于藍(lán),韓國文化源于中國,敬酒也一樣,只是韓民族的豪爽讓這種“酒文化”發(fā)展壯大了。
我平素不愛飲酒,參加宴會(huì),都喝飲料,實(shí)在推不脫的場(chǎng)合,也采用朋友傳授的作假辦法,將酒含在嘴里,十秒鐘后,待敬酒者注意力轉(zhuǎn)移,再吐在擦手的小毛巾里蒙混過去。此次遭遇韓國式敬酒,這個(gè)辦法不行了。
抵韓當(dāng)日,東道主便盛宴為我們接風(fēng)。室內(nèi),一張約有四米的狹長條桌,對(duì)面對(duì)放著兩排椅子(后來才知道,平常宴請(qǐng)均不設(shè)椅子,都是席地而坐,大概是怕我們不習(xí)慣而專設(shè)的),主人與陪客坐一邊,我們外賓坐一邊,對(duì)面對(duì)正好講話。
菜端上來了,先上的冷盤,是四個(gè)小碟。紅通通辣麻麻的醬菜之類。隨后也跟我們習(xí)慣的一樣,一個(gè)一個(gè)上菜。菜很普通,沒有大葷之類,但烹調(diào)與色香味俱全的中國菜肴不可同日而語。
主人端起杯子向我敬酒。
我也連忙端起杯子禮貌地站起來。
主人搖頭,嘴里吐出半生不熟的漢字“不,不”。
我不明白主人是什么意思,莫非是要碰杯?便舉杯向他的杯子碰去。
主人卻用手將我的杯子擋住,又吐出兩個(gè)英文字“no,no”,接著說了一句韓語,見我聽不懂,便用生硬的漢語自我解釋:“韓國式,韓國式。”
這時(shí),我們的翻譯才告訴我,主人要我接受他的韓國式敬酒。
韓國式敬酒是怎么一回事?我只有聽任擺布了。
主人從我手中拿下酒杯,將他手中的酒杯交給我,然后替我斟滿酒,鄭重地“請(qǐng)”。意思就是要看著我喝下去。
無奈,已在這個(gè)節(jié)骨眼上,不會(huì)喝也得硬著頭皮喝下去。我“豪爽”地舉杯一仰脖,一口將酒含在嘴里,正要坐下,卻被攔住。原來敬酒儀式才進(jìn)行了一半,接著要我將杯子再交還主人,也給他斟滿酒,請(qǐng)對(duì)方喝干。
這樣一來,我含在嘴里的這口酒再也無法不咽下去了。
就這樣一個(gè)接著一個(gè)輪流敬酒,一來二去,我不知不覺竟然喝了七八杯酒,臉頓時(shí)紅起來,頭也暈暈乎乎的,就此再也“豪爽”不起來了。所幸喝的是韓國的低度百歲酒,糯米釀制的,不兇,否則當(dāng)場(chǎng)就要出洋相了。
代表團(tuán)的伙伴們事后都褒揚(yáng)我表現(xiàn)不錯(cuò),有潛力。其實(shí),這次以后,在韓國我再也不敢貿(mào)然舉杯,更不敢在他們面前“豪爽”了。
咨詢電話:
北京:
18501137656
全國:
4006039136
微信號(hào):smdzxmr
微信號(hào):victor-95397
版權(quán)所有:8682整形網(wǎng) CopyRight 2006-2017 All Rights Reserved
本站信息僅供參考,不能作為診斷及醫(yī)療的依據(jù)。
本站部分內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),如有轉(zhuǎn)載或引用文章涉及版權(quán)問題,請(qǐng)與我們聯(lián)系。
鄭重聲明:未經(jīng)本站授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制或建立鏡像,如有違反,追究法律責(zé)任。